顶点小说网

顶点小说网>皆大欢喜 > 第二幕 第一场 岛上的另一处(第5页)

第二幕 第一场 岛上的另一处(第5页)

安东尼奥这路程是这么长,每一步的距离都似乎在喊着,"克拉莉贝尔怎么能够跨过我们而回到那不勒斯去呢?不要离开突尼斯,塞巴斯蒂安从睡梦中醒来吧!"瞧,他们睡得像死去一般。真的,就是死了也不过如此。总有人会治理那不勒斯像一个瞌睡的人一样治得好;也总不会缺少像这位贡札罗一样善于唠叨说空话的大臣,就是乌鸦我也能叫它讲得比他有意思一点。啊,要是你也跟我一样想法就好了!这样的昏睡对于你的高升真是一个多么好的机会!你懂不懂我的意思?

塞巴斯蒂安我想我懂得。

安东尼奥那么你对于你自己的好运气有什么意见呢?

塞巴斯蒂安我记得你曾经篡夺过你哥哥普洛斯帕罗的位置。

安东尼奥是的,你瞧我穿着这身衣服多么合体,比从前神气得多了!本来我的哥哥的仆人和我处在同等的地位,现在他们都是在我手下的人了。

塞巴斯蒂安但是你的良心上--

安东尼奥哎,大人,良心在什么地方呢?假如它是一块冻疮,那么也许我只能穿上拖鞋;但是我并不觉得在我的胸头有这么一位神明。如有二十个包糖衣的良心横在我和米兰公爵的爵位之间,不等它们作梗就会让它们溶化掉。这儿躺着你的兄长,像泥土一样动都不动,看上去就像死了一般;我用这柄称心如意的剑,只要轻轻刺进三寸那么深,就可以叫他永远安静。同时你照着我的样子,也可以叫这个老头子,这位拘谨先生,从此长眠不醒,再也不会来呶呶指责我们。至于其余的人,只要用好处引诱他们,就会像猫儿舐牛奶似的贪馋不去;我们说什么时辰适宜做某事,他们就会随声附和。

塞巴斯蒂安好朋友,我将把你的情形作为我的榜样。如同你得到米兰一样,我也要得到我的那不勒斯。举起你的剑来吧:只要这么一下,便可以免却你以后的纳贡;我做了国王之后,一定十分眷宠你。

安东尼奥我们一起举剑吧,当我举起手来的时候,你也照样把你的剑对准贡札罗的胸口。

塞巴斯蒂安啊!且慢。(二人往一旁密议)

【音乐;爱丽儿隐形复上。

爱丽儿我的主人预知你,他的朋友,所陷入的危险,因此差我来保全你的性命,因为否则他的计划就要失败。(在贡札罗耳边唱)

当你酣然熟睡的时候,

眼睛睁得大大的"阴谋",

正在施展着毒手。

假如你重视你的生命,

不要再睡了,你得留神;

快快醒醒吧,醒醒!

安东甩奥那么让我们赶快下手吧。

贡札罗天使保佑王上啊!(众醒)

阿朗索什么?怎么啦?喂,醒来!你们为什么拔剑?为什么面无几色?

贡札罗什么事?

塞巴斯蒂安我们正站在这儿看护您的安息,就在这时候忽然听则了一阵大声的狂吼,好像公牛,不,狮子一样。你们不是也被那声音惊醒了的吗?我听得害怕极了。

阿朗索我什么都没听见。

安东尼奥啊!那是一种怪兽听了也会害怕的咆哮,大地都给它震动起来。那一定是一大群狮子的吼声。

阿朗索你听见这声音吗,贡札罗?

贡札罗凭着我的名誉起誓,陛下,我只听见一种很奇怪的蜜蜂似的声音,它使我惊醒过来。我摇着您的身体,喊醒了您。当我一睁开眼睛,便看见他们的剑拔出鞘外。有一个声音,那是真的。最好我们留心提防着,或者赶快离开这地方。让我们把武器预备好。

阿朗索带领我们离开这个地方,让我们再去找寻一下我那可怜的孩子。

贡札罗上天保佑他不要给这些野兽害了!我相信他一定在这岛上。

阿朗索带路走啊。(率众人下)

爱丽儿我要把我的工作回去报告我的主人普洛斯帕罗。国王呀,平安地前去把你的孩子找寻。(下)

已完结热门小说推荐

最新标签