马尾的梢端擦着滚动的车轮边,
轮子紧追御马,离得很近,
在宽阔的平野上旋转。
就用这样的距离,墨涅拉奥斯落后在安提洛科斯的
英豪,尽管原先的差距相当于一次投掷饼盘的距离,
可以后追赶,只靠长鬃秀美的
埃赛的腿脚,阿伽门农的母马,奋力赶路。
其时,假如赛程更长一些,墨涅拉奥斯
就可将他赶超,他俩也就无须为此争吵。
然而,墨里俄奈斯,伊多墨纽斯强健的伙伴,
落在光荣的墨涅拉奥斯后面,距离相当于一次投矛,
因为他的御马鬃发秀美,却是最慢的马儿,
而他自己也是车赛场上最差的那一位。
阿德墨托斯之子殿后,比别人晚到,
拖着漂亮的轮车,赶着御马走着,
捷足和卓越的阿喀琉斯心生怜悯,看到后,
起身站立阿耳吉维人中,用有翼飞翔的话语说道:
“一位最好的驭手,赶着风快的御马最后来到。
这样吧,送给他一份奖品,不多不少,
第二名的——头奖已经被图丢斯之子包揽。”
他说罢,提议得到众人的赞赏。其时,他会
叫对方牵走母马,因为阿开亚人均已同意奖赏,
要不是心胸豪壮的奈斯托耳之子安提洛科斯
起身答辩,对话阿喀琉斯,裴琉斯的儿郎:
“我会非常生气,阿喀琉斯,假如你最终
按你说的发奖。你企图调拨我的奖品,
考虑他的战车和快马会遭到损失,自己受伤,
而他本是一位行家。他应该向长生者祈求
帮忙;这样,他就不会在所有的对手后面姗姗来迟!
不过,假如你可怜他,心里对他喜欢,
那么,你的营帐中有的是黄金、青铜、
羊畜、女仆和腿脚风快的骏马。
以后,你可拿出点什么给他,一份更丰厚的奖励,
也可马上兑现,博得阿开亚人的赞扬。
我决不会放弃这匹母马。谁想将它带走,
那就让他上来,手对手地与我搏斗!”
他说罢,捷足和卓越的阿喀琉斯微笑,
喜欢安提洛科斯,因为其人是他钟爱的伙伴,
用长了翅膀的言语,对他说道:
“安提洛科斯,假如你要我从营帐里搬出另外一件,