顶点小说网

顶点小说网>荷马史诗 > 第二十四卷 普里阿摩斯赎取赫克托耳的遗体(第22页)

第二十四卷 普里阿摩斯赎取赫克托耳的遗体(第22页)

你并未死在**,对我伸出你的双臂,

也没有述说贴心的话语,让我可以

终身想念,伴随着我的哭悼,

不管是白天,还是黑夜!”

安德罗玛纵情大哭,女人们以悲戚的呼喊回应之。

接着,赫卡贝带着唱起曲调凄楚的哀歌:

“众多的儿郎中,赫克托尔,你是我最宠爱的一个。

在我们共同生活的日子里,

你是神祗宠爱的宠人;他们还在关心

爱护着你,虽然你已离我而去。

神足的阿喀琉斯曾抓过我好几个儿子,

送过奔腾不息的大海,当做奴隶,卖到

萨摩斯、英勃罗斯和烟雾弥漫的莱姆诺斯。

而你,他拿锋利的铜枪夺走了你的生命,

拖着你一圈圈地围着坟茔奔跑,

围着被你杀死的帕特罗克洛斯。

然而,即便这样,他也没有将心爱的伙伴带回人间。

如今,你横躺在厅堂里,好似晨露一般鲜亮,

好似被银弓之神阿波罗

击中放倒的死者,用温柔的羽箭。”

赫卡贝一番哭诉,引发出绵绵不绝的悲声。

接着,海伦,继两位之后,吟唱起悲悼的挽歌:

“在我丈夫的兄弟中,赫克托尔,

你是我最亲爱的人!

我的夫婿,阿勒珊德罗斯、神样的凡人,

将我带到特洛伊——唉,我为何还活在人间,

在那天之前!我来到此地,已是第二十个年头,

离开故土,我的家乡。然而,

你对我从未说话带刺,恶语中伤。

而且,要是有别的亲戚说出难听的话语,

在王家的厅堂,要是有我丈夫的某个兄弟

或姐妹,或某个兄弟的裙衫绚美的妻子,

或是我夫婿的母亲——可他的父亲

却总是那么和善,好似是我的亲爹——

总会出面制止,让他们改变成见;

用你善良的心地和温文尔雅的言谈。

所以,带着悲痛的心情,我哀悼你的死亡,

也为自己艰难的命运。在宽阔的特洛伊大地,

我再也找不到一个朋友,一位善意待我的人;

所有的人都避免我见面。”

已完结热门小说推荐

最新标签